首页

小妮女王调教免费视频

时间:2025-06-02 21:58:55 作者:新疆喀什:1000架无人机闪耀古城夜空,共绘端午光影盛宴! 浏览量:84851

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
中新人物 | 倪夏莲阿姨,希望下次见!

目前一名就职于该大厂的HR告诉记者,对于技术类岗位的招聘,首先考虑的就是个人能力,“我们不会招聘一个空有学历但干不了活儿的人”,但是,如果双方具有同样的技术水平,“‘第一学历’和‘最高学历’确实都会成为公司评估薪水的参考”。

Sora将把AI带向何方?

王沪宁表示,习近平主席在纪念孔子诞辰2565周年国际学术研讨会暨国际儒学联合会第五届会员大会上发表重要讲话,为弘扬包括儒家思想在内的中华优秀传统文化、推动不同文明互学互鉴指明了方向。我们将以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,推动中华优秀传统文化创造性转化、创新性发展,加强同世界不同国家、不同民族、不同文化的交流互鉴,让中华文明更加发扬光大,让人类文明更加绚丽多彩。

(第七届进博会)中国太保连续七年护航进博会越办越好

央视网消息:3月5日上午,十四届全国人大二次会议首场“代表通道”开启。2024年是“代表通道”开设的第七年,走上通道的代表们来自全国各地、各行各业,他们与媒体“面对面”,讲述自己的履职故事。

华春莹点赞,13国记者打9分,这个地方怎么了?

好风光不止于此。嘎拉村外20多公里,雅鲁藏布江与尼洋河交汇处,正是雅尼国家湿地公园所在地。初秋,雅尼湿地碧波荡漾,沙洲绿树,满目青翠。

在西部,有一座现实版“天空之城”丨这座城市有点东西

记者在西安领事馆区暖心警务会客厅看到,服务指南、业务代办提示、反诈和消防宣传单等,都使用了中、英、俄等多国语言,并配备了英语八级的驻会客厅民警。

相关资讯
热门资讯
女王论坛